매일 불어 공부하느라 AI를 쓰는데, 똑같은 패턴을 매일 돌려보기 때문에 누가누가 잘하나 점수를 매길 수 있다.
난 다음과 같은 프롬프트를 매일 쓴다.
"다음을 영어, 에스페란토, 한국어로 번역해줘.
일본어로 번역을 다 하고 난 후에 로마자로 발음을 적어줘. 일본어 부사, 형용사, 동사 등 단어 설명과 함께 술어 어미활용도 설명해줘.
불어 원문에서 단어 및 관용구 설명도 줘."
네 언어로 번역할 때 문맥에 맞지 않는 표현이 얼마나 발견되는가가 관건이다.
1등. Grok 99점
매우 유려한 AI다. 엉뚱한 표현은 거의 없고, 가끔씩 좀 부자연 스러운 것들이 보일 뿐이다.
2등. Claud 98점
유려하다. 단지 느낌적인 느낌으로 Grok보다 좀 손이 덜 간다.
3등. ChatGPT, Gemini 92점
유려하지 않다. 여기저기 종종 엉뚱한 것들이 섞여있어 상당한 주의가 필요하다.
4등. DeepSeek 87점
서툴다. 지금은 앱을 쓸 수 없다.
낙제. 네이버 ClovaX 65점
일단 내가 지시한 말을 다 알아듣지도 못했는지, 원하는 답의 꼴을 갖추지도 못한다. 아예 쓸 수 없다.
열외. LG엑사원AI, 카카오 AI 0점.
검색해도 해당 앱이나 사이트를 찾을 수 없어 접근조차 안된다.
어이할꼬...
한3년 윤석열 이 개새끼가 깽판쳐 놔서 졸지에 AI 후진국되어 버렸어.
'병상일기' 카테고리의 다른 글
이재명, 트랩과 차선 (1) | 2025.03.26 |
---|---|
사업화 아이디어: AI팩트체커 (0) | 2025.03.21 |
2024-03 봄이 오긴 오는데... (1) | 2025.03.05 |
외국어로 인생 제대로 낭비하기 (0) | 2025.02.03 |
안타까운 자살 세 건과 야속한 자살골 하나 (1) | 2025.02.01 |